top of page
En otras palabras...
Reflexiones sobre el mundo de la traducción y más allá.
¡Bienvenido al blog! Lea sobre la vida y el trabajo de una traductora científica, así como reflexiones e historias más allá del escritorio y el diccionario.



Los 8 pasos clave al traducir artículos científicos
Traducir artículos científicos no consiste únicamente en pasar un texto de un idioma a otro. Implica comprender el contexto académico, respetar convenciones disciplinarias y garantizar que el artículo mantenga la misma solidez en el idioma de destino que en el original. Si es investigador o forma parte de un grupo de investigación, estos son los ocho pasos clave para traducir artículos científicos con rigor, claridad y coherencia, especialmente cuando se publican en inglés,
Clare Murray
hace 7 días5 Min. de lectura


Cómo elegir un traductor especializado en su área científica
Elegir un traductor para un texto científico no es una decisión menor. En el ámbito académico internacional, la traducción forma parte del proceso de investigación y publicación, especialmente cuando se publica en inglés , y tiene un impacto directo en la evaluación, la difusión y la recepción de los resultados. Desde mi experiencia como traductora científica especializada que trabaja habitualmente con investigadores, grupos de investigación y universidades de España, este a
Clare Murray
14 ene3 Min. de lectura


Cómo lograr precisión científica en sus contenidos
La precisión científica es uno de los criterios más vigilados en la evaluación de manuscritos para revistas internacionales de alto impacto . En un entorno dominado por el inglés como lengua franca de la investigación, una redacción imprecisa o una traducción literal puede generar dudas sobre la solidez metodológica del trabajo, incluso cuando los datos son robustos. En este contexto la traducción científica especializada desempeña un papel clave para garantizar que el rigo
Clare Murray
27 dic 20253 Min. de lectura


Dominio de la terminología científica en sus artículos
Dominar la terminología científica es fundamental para que un artículo académico se traduzca de forma precisa, fluida y creíble del español al inglés o del inglés al español . Para lograrlo, la traductora debe manejar el vocabulario científico con exactitud y coherencia, adaptándolo a las convenciones de cada disciplina y cada publicación académica. Trabajo con investigadores y organizaciones de toda España en áreas tan diversas como la filosofía, la historia, la economía, l
Clare Murray
22 dic 20253 Min. de lectura


¿Perdido en la traducción científica? 10 preguntas frecuentes.
Si es académico, profesor universitario o investigador en España, ya entenderá la importancia de compartir su trabajo con una audiencia global. Pero, seamos francos, salvar la brecha lingüística en el ámbito académico puede ser un campo de minas, dejándole perdido en la traducción científica. ¡Para eso estamos nosotros! Aquí respondemos a sus preguntas más candentes sobre nuestro servicio de traducción científica y académica. Foto de JESHOOTS.COM en Unsplash 1. ¿Por qué nece
Clare Murray
31 oct 20233 Min. de lectura
bottom of page
